La punta de la lengua. Los verbos reiterativos

Retomo un texto que en su día me pareció interesante:

Alex Grijelmo. El País. 14 oct 2018

LA PUNTA DE LA LENGUA

LOS VERBOS REITERARTIVOS

Una nueva clase de verbos se incorpora al español periodístico de España. Teníamos verbos transitivos, intransitivos, copulativos, irregulares, defectivos… Ahora se suman los verbos reiterativos. No hay sección que se les resista. Ocupan ellos solos el espacio que antes compartían con otros, que ahora parecen apestados. He aquí algunos de esos verbos depredadores.

Arrancar. Todo arranca. Arranca la temporada, arranca la reunión, arranca la tormenta, arranca el acto, arranca la ceremonia, arrancarán las obras, arrancará un congreso, arranca el juicio, arrancó el conflicto, arranca el minuto de silencio, arranca el partido… (Pronto dirán “arranca el descanso”).

Antes de esta plaga, el partido empezaba, la temporada se iniciaba, la reunión se emprendía, la tormenta se desataba, la ceremonia comenzaba, las obras se acometían, el congreso se abría, el juicio se emprendía, el conflicto se desencadenaba… y se daba paso al minuto de silencio.

Dejar. Este verbo reiterativo se manifiesta con todo tipo de catástrofes, contexto en el que se le despoja de sus significados genuinos (soltar algo, apartarse, permitir…). Así, el terremoto dejó víctimas, el incendio dejó cuerpos carbonizados, las inundaciones dejaron daños, el huracán dejó destrozos.

Qué tiempos aquéllos, cuando el terremoto causaba víctimas, el incendio carbonizaba los cuerpos, las inundaciones dañaban los caminos, el huracán destrozaba las casas. Ahora en cambio un huracán deja 20 víctimas, como si las llevara puestas y las hubiera soltado de repente.

Generar. Oímos continuamente que una cosa genera otra. Un insulto genera un conflicto, un alimento genera diarrea, una patada genera la expulsión, una pregunta genera una respuesta, una agresión genera una guerra, una guerra genera miles de muertes.

Antes los insultos causaban un conflicto, un alimento producía diarrea, una patada ocasionaba la expulsión, una pregunta incitaba a una respuesta, una agresión abocaba a una guerra, una guerra provocaba miles de muertes. El verbo generar ha generado una generosa reiteración general.

Hacer. Este verbo está muy manoseado, en parte porque a menudo cumple la función de un proverbo que sustituye a otro verbo del mismo modo que un pronombre sustituye a un nombre. Decimos “mi prima jugó al baloncesto en su juventud y mi hermana también lo hizo”. Por eso un buen estilo debería huir de su uso en casos como éstos. “Hizo un error”, “hoy hacen una película en la tele”, “haré vacaciones en diciembre”, “mi padre ha hecho 60 años”, “yo le hacía más joven”, “hace cara de pocos amigos”.

Para expresar esas ideas disponemos de verbos más precisos: “Cometió un error”, “hoy emiten una película en la tele”, “tomaré vacaciones en diciembre”, “mi padre ha cumplido 60 años”, “yo le suponía más joven”, “pone cara de pocos amigos”.

Realizar. Para evitar “hacer”, muchos acuden a “realizar”. Se realiza una obra, se realizan las vacaciones, se realiza un edificio, se realiza un atraco, se realiza un adelantamiento, se realiza una pregunta, se realiza una exposición, se realiza un regalo…

Antes se ejecutaba una obra, se tomaban las vacaciones, se construía un edificio, se cometía un atraco, se adelantaba, se preguntaba, se exponía, se regalaba…

Para escribir mejor, vale la pena huir de éstos y otros verbos reiterativos. Y no lo reiteraremos más.

Origen de nuestros nombres y una nueva expresión latina: curiosidades de la lengua.

Ekaterina

Del nombre griego Αικατερινη ((Aikaterine)).

Se discute la etimología: podría derivar del nombre griego anterior Εκατερινη (Hekaterine), que vino de ‘ εκατερος (hekateros) «cada uno de los dos»; podría derivar el nombre de la diosa HÉCATE; se podría relacionar Griego αικια (aikia) «tortura»; o podría ser de un nombre copto significa «mi consagración de su nombre».

En la era Cristiana temprana se convirtió en asociado de Griego καθαρος (katharos) «puro», y la ortografía latina cambió de Katerina a Katharina a reflejarlo.

Sine qua non

Condición imprescindible para algo.

Ejemplo: «Para validar este contrato necesitamos sine qua non los consentimientos de ambas partes».

Etimología del nombre "Mario" y expresión latina.

ORIGEN NOMBRE

Origen nombre Mario: Mario es un nombre masculino que deriva del nombre etrusco «Maris», hace referencia al dios Marte, el dios romano de la guerra Ares.

Expresión Latina:

Cum laude: 

Calificación máxima que puede otorgarse a una tesis doctoral

Etimología del nombre "Luigi" y una nueva expresión latina

ORIGEN Y SIGNIFICADO DEL NOMBRE LUIGGI.

El nombre Luigi es la variación Italiana de Luis, que a su vez es una variante de Ludwig, nombre de origen germánico que deriva de las voces Hlod, que significa «ilustre», y Wig, que significa «batalla». Por lo que su interpretación podría ser «Aquel que es ilustre en la batalla».

¡Qué interesante! Nombre guerrero, nunca lo habría pensado.

– Otras variaciones del nombre Luigi son :

– Ludwig, Luis, Louis, Ludovico, Clodoveo, Aloiso y Alvise.

EXPRESIÓN EN LATÍN.

AD ASTRA

Ad Astra es una frase que proviene del Latín, que significa «a las estrellas» o «hasta las estrellas».

Tiene su origen en La Eneida.

Aprovecho para añadir una que me encanta:

AD ASTRA PER ASPERA

Quiere decir algo así como «hasta las estrellas por un camino tortuoso» (así es la vida: un camino hacia las estrellas lleno de obstáculos que nos lo ponen difícil):